Асоціація українських германістів
Teл./факс: (032) 239 46 80
79000. Львів, вул. Університетська, 1, ауд. 417.
Ця електронна адреса захищена від спам-ботів. Вам потрібно увімкнути JavaScript, щоб побачити її.

Сторінка Асоціації українських германістів у Фейсбуці

2016-02-25-seminar-01.jpg

Європейський Союз полегшив та зробив привабливішою можливість навчання та здійснення дослідження у Європі для осіб з країн, що не входять до ЄС, включаючи громадян держав-учасниць Європейської політики сусідства.

Правила в’їзду та перебування у ЄС, що їх нещодавно ухвалив Європейський Парламент, додадуть більшої гнучкості у питаннях, що стосуються мобільності та можливостей для студентів і дослідників з країн з-поза меж ЄС, прийнятих університетами. Поліпшеними умовами зможуть також скористатися інтерни, волонтери, шкільні учні та учасники програми «Au-Pair» з країн, що не є членами Євросоюзу.

Йдеться, зокрема, про такі правила:

- Студенти і дослідники можуть залишатися у ЄС щонайменше дев’ять місяців після закінчення навчання або проведення дослідження задля пошуку роботи або створення бізнесу, який також має гарантувати, що Європа отримає користь від їхніх навичок;

- Під час свого перебування у Європі студентам і дослідникам буде набагато легше пересуватися у межах ЄС. У майбутньому їм не потрібно буде подавати нову заявку на отримання візи, а лише зазначити країну-члена ЄС, до якої вони прямують – до прикладу, задля обміну на один семестр.

- Дослідникам також буде дозволено пересуватися протягом довшого періоду, аніж той, що існує зараз;

- Дослідники мають право привезти із собою свої сім’ї; члени цих сімей водночас під час свого перебування у Європі мають право працювати;
- Студенти мають право працювати щонайменше 15 годин на тиждень.

Коментуючи ці новини, Сесілія Вікстрьом (представниця групи Альянсу лібералів і демократів заради Європи; Швеція), зокрема, заявила таке: «Це, безсумнівно, означає, що європейські університети зможуть зміцнити свою конкурентоздатність на світовій арені; також вони зможуть стати більш привабливими, ніж будь-коли, для амбітних і високоосвічених людей з інших країн – все це завдяки значно поліпшеним умовам у ЄС».

Директива Європарламенту набуває чинності наступного дня після її публікації в Європейському офіційному журналі. У такий спосіб у країн-членів ЄС буде два роки, аби інкорпорувати нові положення у власне законодавство.

Детальніше - http://www.enpi-info.eu/themeeast.php?subject=11

Останні новини

«В гостях удома: електронна база німецькомовних запозичень в українській мові» із завданнями та вправами

Неділя, 22 листопада 2020

Дорогі друзі Асоціації українських германістів,

Ви теж інколи опиняєтеся в ситуації, коли Ваші учні чи студенти нарікають, що німецька така складна мова, а Вам бракує аргументів, аби переконати їх, що німецька та українська мови доволі схожі?

Вебінар "Транскреація: переклад чи щось інше?" із Ніною Заттлер-Ховдар (Австрія)

П'ятниця, 20 листопада 2020

Друзі, ви напевне вже не раз чули це магічне слово – „транскреація“. Але що воно власне означає? Це якийсь підвид перекладу чи щось взагалі інше?

Запрошуємо на вебінар із Ніною Заттлер-Ховдар (Австрія), перекладачкою та транскреаторкою із великим досвідом, авторкою книг „Translation – Transkreation“ (2016) та „Get fit for the future of transcreation“ (2019).

Про викладання німецької та літературний переклад у розмові з Аллою Паславською

Вівторок, 03 листопада 2020

Шановні колеги,

запрошуємо Вас долучитися до розмови про розвиток німецької мови в Україні, навчання та викладання в Львівському національному університеті, а також про перекладацькі проєкти з професоркою ЛНУ ім. І.Франка, завідувачкою кафедри міжкультурної комунікації та перекладу і Головою Асоціації українських германістів Аллою Паславською в рамках проекту KulturCafe, організованого Австрійським бюро кооперації у Львові.