Асоціація українських германістів
Teл./факс: (032) 239 46 80
79000. Львів, вул. Університетська, 1, ауд. 417.
Ця електронна адреса захищена від спам-ботів. Вам потрібно увімкнути JavaScript, щоб побачити її.

Сторінка Асоціації українських германістів у Фейсбуці

42667548_163865521187016_1814340257668136960_n.jpg

27 травня 2016 року в Дзеркальній залі Університету презентували антологію німецькомовних творів Івана Франка "Vivere memento", яку підготувала до друку кафедра міжкультурної комунікації та перекладу Львівського національного університету імені Івана Франка у співпраці з Віденським університетом та за сприяння Австрійської служби академічних обмінів у Львові, докторантської дослідницької групи «Галичина» (Galizien-Kolleg der Universität Wien).

Упорядниками видання є завідувач кафедри міжкультурної комунікації та перекладу Алла Паславська, асистент кафедри, лектор Австрійської служби академічних обмінів Тобіас Фоґель та заступник директора інституту славістики Віденського університету Алоїз Вольдан.

Антологія знайомить із різножанровими німецькомовними текстами Івана Франка – художніми творами, публіцистикою, його перекладами німецькою мовою українських народних пісень та поезії Тараса Шевченка, літературною та перекладацькою критикою, приватними листами, автобіографією. Доповнює збірку поезія і проза Івана Франка в перекладах інших авторів. Це і переклади, здійснені за життя Івана Франка, і нові переклади його прози – оповідання «Odi profanum vulgus» (Алоїза Вольдана) і «Доктор Бессервіссер» (Алли Паславської і Тобіаса Фоґеля), поезії з циклу «Єврейські мелодії» Ірини Спєх та ін.

Літературні передмови упорядників та історичний екскурс професора Українського Католицького Університету Ярослава Грицака вигідно обрамлюють художній формат антології.

Оригінальним є і формат книги та її оформлення. Цим упорядники завдячують видавництву «Класика», її директорові Володимиру Дмитерку та художникові Євгену Равському.

Пропонована збірка буде цікавою передовсім для німецькомовного читача, який ще, сподіваємось, належно оцінить генія українського народу. Корисною буде антологія і для українських дослідників німецькомовної спадщини Івана Франка, германістів, усіх тих, хто плекає німецьку мову в Україні.

Текст: Любомир Бораковський

Фото: Олег Вівчарик

Джерело: http://www.lnu.edu.ua/v-universyteti-prezentuvaly-antolohiyu-nimetskomovnyh-tvoriv-ivana-franka-vivere-memento/

Останні новини

«В гостях удома: електронна база німецькомовних запозичень в українській мові» із завданнями та вправами

Неділя, 22 листопада 2020

Дорогі друзі Асоціації українських германістів,

Ви теж інколи опиняєтеся в ситуації, коли Ваші учні чи студенти нарікають, що німецька така складна мова, а Вам бракує аргументів, аби переконати їх, що німецька та українська мови доволі схожі?

Вебінар "Транскреація: переклад чи щось інше?" із Ніною Заттлер-Ховдар (Австрія)

П'ятниця, 20 листопада 2020

Друзі, ви напевне вже не раз чули це магічне слово – „транскреація“. Але що воно власне означає? Це якийсь підвид перекладу чи щось взагалі інше?

Запрошуємо на вебінар із Ніною Заттлер-Ховдар (Австрія), перекладачкою та транскреаторкою із великим досвідом, авторкою книг „Translation – Transkreation“ (2016) та „Get fit for the future of transcreation“ (2019).

Про викладання німецької та літературний переклад у розмові з Аллою Паславською

Вівторок, 03 листопада 2020

Шановні колеги,

запрошуємо Вас долучитися до розмови про розвиток німецької мови в Україні, навчання та викладання в Львівському національному університеті, а також про перекладацькі проєкти з професоркою ЛНУ ім. І.Франка, завідувачкою кафедри міжкультурної комунікації та перекладу і Головою Асоціації українських германістів Аллою Паславською в рамках проекту KulturCafe, організованого Австрійським бюро кооперації у Львові.